Search

我差不多每兩個月就會聽到有人跟我說:
You cut your hair!
  • Share this:

我差不多每兩個月就會聽到有人跟我說:
You cut your hair!

這應該是從「你剪頭髮了!」翻過來的,
但是在英文裡,說 you cut your hair 表示頭髮是你自己剪的,
如果你不是自己剪的,應該說:
You got a haircut!

女生可能會說:
You got a new hairstyle!

Hairstyle 是髮型。比較高級的字,也包括燙頭髮、染頭髮等。

美國人也不一定會用這種“報告性”的說法,
很多人會直接讚美:
Hey, I like your new haircut.
Ooh, nice hairstyle.

好的,祝大家周末愉快,
也別忘了幫我分享一下文章阿!

--
--
《親愛的英文,我到底哪裡錯了?》
博客來:http://ppt.cc/fp4X
金石堂:http://ppt.cc/bBv7
誠品:http://ppt.cc/aFkF


Tags:

About author
史考特.科斯博 (Scott Cuthbert) 美國長春藤名校哥倫比亞大學英文系畢業,曾在紐約擔任多年編輯,十年前開始來台灣教英文,曾任職於科見、地球村等語言學校。在課堂中蒐集學生所犯的英文錯誤,並當場討論、訂正、學習,教學成效卓著,獲學生愛戴,而且是語言學校新進老師上課前必觀摩學習的模範老師。 除了從課堂上累積英文錯誤,他也從日常人際互動、email、臉書、網路等隻字片語中,蒐集台灣人常犯的錯誤,總數超過數十萬條,依照錯誤頻率整理出最常見的50種錯誤,書寫成《親愛的英文,我到底哪裡錯了?》一書。 熱愛教英文,目前繼續蒐集累積台灣人的英文錯誤,矢志幫助大家除錯,提振英文學習的興趣和信心。 《親愛的英文,我到底哪裡錯了?:搞定50個你一定會犯的英文錯誤,聽說讀寫有如神助》 博客來:http://www.books.com.tw/products/0010635689?loc=003_004 金石堂:http://www.kingstone.com.tw/book/book_page.asp?kmcode=2018052565604&lid=search&actid=wise 誠品:http://www.eslite.com/product.aspx?pgid=1001253942325905
親愛的英文,我到底哪裡錯了? 搞定你一定會犯的英文錯誤,聽說讀寫有如神助!
View all posts